近二十年国内英汉基本颜色词比较研究概况

作者:未知

  摘要:国际的英汉根本颜色词区别细想始于上一个世纪九十多岁,它达到在持续在国际社会的按照、国际英语、华语根本颜色词的细想成果按照的跨文体专门词汇区别细想。本文触球辨析细想的背景幕布。、定量、典型、角度、物质及得分等方担任外场员近二十年国际英汉根本颜色词区别细想概略停止梳理与总结,针对为从现在开端的互插细想暂代他人职务顾及。。
关键词:英汉;根本颜色词;区别;细想概略
中图搭配号:H059排成一行行走支持:A 文字编号:1009-0118(2011)-12-0-02
19世纪先前,因人类学、栽培的的统治的观念,文体学界向前颜色词细想的次要参照系是栽培的决议论。它置信到什么程度文体的色码体系都扎根于它的崇敬,少许与别的文体交流。”这种判定重读不相同典型文体说得中肯颜色词的另一物。
上世纪八十,绍介了慷慨的的正西文体学细想成果,包孕遍及退化参照系内的颜色词细想成果也在其列。1981年符淮青经过译述最早向乡下人正式绍介了遍及退化参照系。随后,国际文人开端联手这一参照系对华语颜色词停止细想。伍铁平(1986)联手多语种的文体加盖于阐发了凯符合公认准则的后的颜色词含糊性判定,其说得中肯华语颜色词细想,是国际最早的因遍及退化参照系的华语颜色词细想成果经过。姚小平(1988)简介、评注了国际上向前根本颜色词参照系,并梳理了华语根本颜色词的树或花草结果行动方向,考查了华语颜色词与遍及退化参照系不顺从的等式,为其后的华语颜色词细想奠基了根底。要不是这些整数细想,还涌现了单一颜色词的详细细想,鲁福怀庆(1988)、1989年《红楼梦》词组辨析、徐朝华(1988)论清的外延及其树或花草结果。20世纪90年头继后,国际涌现了华语颜色词的专著,刘云泉(1990)从花言巧语角度考查了华语的变色美,海登(2001)则从创作行动方向与语用角度细想了现代华语颜色词,李红印(2007)体系地辨析了现代华语颜色词的词义学。
九十多岁,在国际、国际英语、华语根本颜色词细想的按照,国际涌现了英语与华语颜色词的区别细想。这种区别细想始于邵志红(1994)的《英汉颜色词适用的区别──从八十英语颜色词适用谈起》一文。到眼前为止,其细想成果应以期刊文章的组织宣布,互插体系细想专著还不注意出庭。
战场柏林和凯德的根本颜色词范围参照系,联手国际文人姚小平在四周华语根本颜色词的定义,本文深信的英语华语协同体些人根本颜色词次要包孕:白、黑、红、黄、绿、蓝、紫、灰、褐色(褐色)、橙,协同体10种。而眼前华语期刊文章中在四周这些根本颜色词的英汉区别细想则次要集合于白、黑、红、绿、黄、蓝六种次要根本颜色词。
本文对1994年直到今天的国际英汉根本颜色词区别细想的定量、典型论点,树或花草结果列举如下:
从表1可以看出,就细想客体的印说起,区别细想次要有两种典型:一是对根本颜色词的整数性区别细想,它占了瞄准细想的压倒的多数。二是一点钟种或几种根本颜色词的详细区别细想,这类细想的定量绝对较少的,包孕三种机遇:率先是单一颜色词区别,流行,无色的、红先生至多;其次是重叠的颜色词区别细想,通常是在外表图上是180度相干的两个根本颜色词停止区别,流行,无色的、“白”与“black”、黑先生至多;况且寂静多数三种颜色词的区别细想,普通战场细想者的趣味停止选择,不注意任命可循。。
从vie的细想角度,这些区别细想次要包孕以下机遇:
一、栽培的文体学视角下的区别细想,普世退化论担任外场员的应战与成绩
这一角度次要区别英汉根本颜色词的词义学区分,运用栽培的区分区别法细想栽培的区分。其细想强调是英汉两种文体说得中肯根本颜色词与英国栽培的、奇纳河栽培的与两种栽培的区别。
要不是普通的栽培的区别细想,从民间创作词义学学的角度停止细想的还不多(李,流行到什么程度关涉联系意思的细想,它也属于栽培的文体学的范围。
这类细想眼前约占财产细想的半个的(见表2。其如愿以偿相信区别片面地总结了对应的英汉根本颜色词的词义学区分,并从各式各样的角度区别了根本颜色词词义学区分支持的中英栽培的区分,譬如,宗教、哲学、治理的形式、民间创作和别的担任外场员的区分。
即使栽培的文体学是一门跨学科的健全学科,细想客体关涉文体、思想与栽培的等领土,细想方法复杂,柄状物困难的,从此,不在乎细想者从栽培的角度对英汉根本颜色词停止区别的思想很清楚的,但导致常常不谢抱负。从VIE的物质看法,这一角度的细想常限于对详细的根本颜色词词义学区分的扮演与总结,并不经意地性地间接提到互插的栽培的等式及其冲击,掌握栽培的区别,发掘栽培的原料来源。
栽培的文体学视角下的区别细想,要而言之,细想是集中的的,低集中特点。
二、社会文体学视角下的区别细想,不议论普世退化论的有理性,注意适用
这一细想角度次要从跨栽培的应酬视角讨论英汉根本颜色词的词义学个性与区分。其细想强调是英汉根本颜色词的词义学异同对跨栽培的应酬及口译译员的冲击。
因社会文体学次要关怀敝文体的任命,从此,跨栽培的应酬是soc的细想客体经过。,从社会文体学角度停止的英汉根本颜色词区别次要是因跨栽培的应酬贫穷的。这些细想普通不太注重英汉颜色词词义学区分的记述与原料来源的穷究,健康状况如何戒应酬阻碍应领到十足的注重。,健康状况如何处置口译译员说得中肯这种区分。从此这一角度的细想在吃水无法与栽培的文体学角度或认知文体学角度的细想比拟,但实践指点有价值绝对较高,从此,它也被奢侈地注重。
三、认知角度文体学的区别细想,从认知角度另外的遍及退化观、符合公认准则的
这一细想视角次要是与典型范围参照系相联手的。、象征参照系、转喻参照系等对英汉根本颜色词停止词义学辨析,讨论英汉根本颜色词的词义学异同。其细想强调是英汉根本颜色词的词义学异同的认知原料来源。
因认知文体学以为人类根本上,它的卫生创作和功用是平均的,这就决议了文体有到什么程度协同的物质,同时,它以为因人和人、社会与社会、国与国当中在认得全球性的的方法上有区分。,这就决议了文体葡萄汁是不相同的……换句话说,文体具有认知的遍及性,也有栽培的区分。从此,它将认知文体学参照系与认知文体学相联手。,可以同时解说英语、华语中辩解恒等的颜色的颜色词的词义学两者都个性又有区分的成绩。譬如,最根本的颜色词“black”、“黑”与“white”、白的典型来源于夜的遍及景象,从此英语华语说得中肯这两种颜色的多种词义学根本分歧;而别的绝对晚出的根本颜色词在不相同的地区民族中有可能会有不相同的典型,譬如,蓝色的典型是天的颜色,蓝的典型是蓼蓝,可以用来染色工艺。,从此,在词义学上有很大的区分。鉴于适用认知文体学参照系细想英汉颜色词,接受遍及退化论的有理性,同时,它能解说它不克不及解说的景象,从此,从这样地角度停止细想可以显得不错是对。
因细想角度是有理的,细想方法具有可柄状物性,从认知文体学的角度停止了区别细想。。但不多。,要而言之,这样地比不高,寂静附加的细想的租房和潜力。
四、从别的角度细想
除在上文中三个细想视角外,也有不关涉到什么程度角度或参照系的整数区别,于是到什么程度普通词义学视角的区别。况且,寂静词义学场参照系的运用、苏珊·巴斯内特栽培的口译译员参照系细想。从这些角度停止的细想与uni参照系相干罕有地。。
五、加标签于
近二十年的国际英汉根本颜色词区别细想次要环绕国际上的居于统治的位置的颜色词遍及退化参照系的有理性成绩研制,栽培的文体学细想者、社会文体学、认知文体学等角度,联手别的互插参照系的零件,如栽培的决议论,从跨文体视角探究英汉两种文体说得中肯根本颜色词词义学个性与区分,总生育它的严格纪律信奉者。,以实据的方法对颜色词的遍及退化参照系停止应战、成绩或符合公认准则的、另外的。流行栽培的文体学角度的细想在细想集中的,集中不高的成绩;认知文体学取慢着高尚的的如愿以偿,寂静附加的深化的租房。
顾及文献:
[1]杨永林.变色语码细想――退化论与绝对论之争[J].外文教学与细想,2005,(05).
[2]姚小平.根本颜色调参照系述评兼论华语根本颜色词的树或花草结果外文教学与细想,1988,(01).
[3]王寅.认知文体学[J].奇纳河外文,2011,(07).

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

`